ФОРМИРОВАНИЕ ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ У СТАРШИХ ДОШКОЛЬНИКОВ ПОСРЕДСТВОМ ЧУВАШСКИХ НАРОДНЫХ СКАЗОК

 

А.Н. Смиренская

МБДОУ «Детский сад №163» г. Чебоксары

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.">nastia-smir@mail.ru

 

Аннотация. В статье обоснована причина обращения к вопросу формирования этнической идентичности. Автором представлено определение понятия «этническая идентичность», рассмотрены ее структурные компоненты (когнитивный, аффективный). Статья раскрывает возможность формирования этической идентичности у детей 6-7 лет через приобщение к чувашским народным сказкам.

Ключевые слова: этническая идентичность, чувашские народные сказки, старший дошкольный возраст.

 

Обращение к проблеме изучения этнической идентичности связано с интенсивным развитием межкультурных контактов и вызвано целым рядом причин. Во-первых, культурные формы жизнедеятельности предполагают принадлежность человека к этнической общности, что обеспечивает безопасность и поддержку в жизни. Во-вторых, вследствие культурных контактов возникает ощущение нестабильности окружающего мира. Поэтому люди начинают искать поддержку в надежных и понятных ценностях своего этноса, чтобы усилить чувство внутригруппового единства и солидарности для выхода из состояния социальной беспомощности. В-третьих, для развития любой культуры характерна закономерность преемственности в передаче и сохранении ее ценностей через связи между поколениями внутри этноса, т.к. человечеству необходимо постоянное самовоспроизведение и саморегулирование.

Понятие этнической идентичности в научных исследованиях до сих пор является одной из сложных и дискуссионных тем, несмотря на наличие множества теоретических подходов к изучению данного вопроса. На сегодняшний момент наиболее приемлемым и доступным для понимания является трактовка термина «этническая идентичность», представленная в работе Л.Д. Столяренко, где это понятие понимается как результат когнитивно-эмоционального процесса осознания себя представителем определенного этноса, определенная степень отождествления себя с ним и обособления от других этносов [1]. Исходя из этого определения, вытекают два структурных компонента этнической идентичности: когнитивный (знания, представления об особенностях собственной группы и осознание себя в ней) и аффективный (оценка качеств собственной группы, отношение к членству в ней).

Согласно M. Чибисовой, когнитивный или познавательный компонент включает знания о своей этнической группе (самоназвание, особенности ее исторической судьбы, традиций и обычаев, элементы материальной и духовной культуры (народный костюм, фольклор, национальная кухня и т.п.), национальная символика и т.д.)), усвоение которых происходит в ходе образования, общения с представителями своей этнической группы, через опыт участия в традиционных мероприятиях и праздниках. Этот компонент выражается вопросом: «Что я знаю о своем народе?». Аффективный или эмоциональный компонент отражает личное отношение человека к своей этнической группе, принадлежности к ней, для формирования которого важно получение информации об известных представителях своего народа и их достижениях. Для этого компонента уместен вопрос типа: «Какие чувства я испытываю к своему народу и к себе как его представителю?» [2].

Согласно исследованиям ученых, начальный этап формирования этнической идентичности приходится на старший дошкольный возраст. В этом возрасте дети еще не совсем четко могут осознавать понятие общности с людьми своей национальности, они еще не способны мотивировать выбор своей этнической принадлежности, имеют слабые этнические знания. На этом этапе значительная роль в передаче этнокультурной информации отведена семье. В этом возрасте осознание «своих» основано на ежедневном конкретном собственном опыте взаимодействия с окружающими без четкой дифференциации по этническому признаку, а представление о других народах базируется на абстрактном образе «иных». В это время дети способны производить совместно с другими детьми и взрослыми отдельные вещи и предметы культуры, что позволяет сформировать осознанную причастность к своему народу. С другой стороны, опасность этого периода в том, что влияние расширяющегося социального опыта ребенка в возрасте от 6 до 8 лет на его личностное становление может привести к появлению этнических предубеждений. Кроме того, согласно данным некоторых ученых, контакты ребенка с детьми других народов ослабляют силу априорных этнических установок. В целях предотвращения подобных опасностей у старших дошкольников целесообразным является создание педагогических условий формирования этнической идентичности.

Так, в качестве одного из средств формирования этнической идентичности у детей старшего дошкольного возраста мы решили использовать чувашские народные сказки. Выбор народной сказки обусловлен следующими постулатами. Во-первых, сказка является продуктом творчества любого народа, она содержит сюжеты, образы, ситуации, специфичные для конкретного этноса, что находит отражение в именах персонажей (например, Плаги в сказке «Красавица Плаги», а в сказке «Мамалдык» дети знакомятся с именами девочек Чагак («Сорока»), Чĕкеç («Ласточка»), Чĕппи («Цыпленок»), а в русской версии перевод звучит как «Последыш»)) и мужскими именами Тунгылдык и Мамалдык), в названиях животных и растений, в особенностях места действия, в поведении и в характерах. Во-вторых, сказка как феномен культуры народа исторически отражает уклад жизни народа, его язык, традиции, обычаи и особенности менталитета. Например, в сказке «Как крестьянский сын за Солнце работал» дети знакомятся с языческими богами чувашей – Пихамбар (бог-покровитель скота), Пӳлĕхсе (божество, раздающее блага), Торă (верховный бог), а также с названием одного из национальных чувашских медовых напитков – сытой. При знакомстве со сказкой «Лиса-плясунья» дети, во-первых, открывают для себя некоторые детали женской национальной одежды – хушпу, монисто, во-вторых, отмечают особенность чувашских женщин наряжаться и любоваться своими нарядами (лиса в сказке выпрашивает нарядное платье, надевает хушпу, монисто, браслеты). В-третьих, специфика чувашских сказок определяется внутренней взаимосвязью знаков, символов.

С учетом этих особенностей нами были подобраны чувашские народные сказки для чтения и рассказывания старшим дошкольникам по следующим категориям:

1) раскрывающие

а) наблюдения народа за повадками животных и птиц (например, «Большой заяц», «Отчего ласточка двухвостая», «Сарыч и ворона», «Лиса и дятел» («Тилĕпе улатакка»), «Кот и воробей» («Кушакпа çĕрçи»));

б) наблюдения за происхождением живой (например, «Как река Волга началась», «Почему сосна и ель вечнозеленые» («Чăрăшпа хыр мĕншĕн симĕс пулнă»)) и неживой природы (например, «Девушка на Луне», «Как ловили Луну», «Мост Азамата» («Асамат кĕперĕ»));

в) традиции, обычаи народа («Нужда», «Чемень»);

д) становление личности, его индивидуальности (например, «Кехермень-Кетиль», «Мудрая девочка»);

2) отражающие отношение к труду, исконной трудовой деятельности («Рубашка из посконного полотна», «Как крестьянский сын за Солнце работал», «Красавица Плаги», «Дети ветра»).

Работа со сказками предусматривала ряд этапов.

Так, на первом этапе дети приобрели эмоционально-чувственный опыт общения со сказкой через чтение, беседы по прочитанному. При ознакомлении со сказками мы принимали во внимание, что дошкольники практически не знакомы с чувашским языком. Поэтому, мы читали им сказки сначала на чувашском языке, а затем они знакомились с русской версией сказки. Сказки мы брали из следующих источников: 1) Асанне юмахӗсем: сказки / сост. Г.А. Матвеева, художник Е.В. Енькка. - Шупашкар: Чăваш кӗнеке издательстви, 2014. - 101 с.; 2) Чувашские легенды и сказки / сост. Г.А. Матвеева; перевод С.И. Шуртаков; художник В.Г. Бритвин. - Чебоксары : Чувашское книжное издательство, 2009. - 189 с.; 3) Чувашские народные сказки / художник В. Бритвин; [сост. Г.А. Матвеева ; перевод: С. И. Шуртаков, С. Г. Григорьев]. - Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2015. - 229 с.; 4) Золотая сумка: чувашские народные сказки / [перевод С.И. Шуртакова, С.Г. Григорьева]; художник В. Бритвин. - Чебоксары : Чувашское книжное издательство, 2018. – 198 с.; 5) Лисья пляска: чувашские народные сказки / пер. на рус. яз. С.И. Шуртакова, А.И. Дмитриева; худож. Н.И. Орлова, С.В. Орлов. - Шупашкар: Чăваш кĕнеке издательстви, 2007. - 31 с. Так как восприятие сказок не будет полноценным без визуализации образов, мы использовали иллюстрации в представленных книгах, а также иллюстрации В. Арапова к сказке «Лисья пляска», В. Смирнова к сказке «Дети ветра».

На втором этапе мы с ребятами осваивали содержание сказок через разные формы работы (игра, театр). Например, после чтения сказок «Девушка на Луне» и «Как ловили Луну» с детьми была организована чувашская народная игра «Луна или солнце (Хĕвел е уйăх)», а после чтения сказки «Почему сосна и ель вечнозеленые» дети играли в народную игру «Деревце мое (Йывăçсем)». Кроме того, дети инсценировали сказки «Лиса-плясунья», «Красавица Плаги», «Почему сосна и ель вечнозеленые», «Кот и воробей». Для инсценировки первых двух сказок были использованы чувашские национальные костюмы. Во всех трех сказках были использованы музыкальные произведения на чувашском языке. Так, в постановке сказки «Почему сосна и ель вечнозеленые» звучала песня «Симĕс пĕчĕк чăрăш» муз. Ю. Григорьева, сл. М. Юхмы; при постановке сказки «Лиса-плясунья» - чувашская народная песня «Ташă»; постановка сказки «Красавица Плаги» сопровождалась чувашской народной песней «Çерем ватса вир акрăм»; при постановке сказки «Кот и воробей» использованы произведения «Мăр-мăр кушак» муз. Ю. Григорьева, сл. В. Харитонова и чувашская народная песня «Кăсăя»).

На третьем этапе содержание сказок усваивалось в самостоятельной художественной деятельности. Дошкольники после прочтения сказок рисовали образы персонажей, некоторые усвоенные сюжеты.

Реализованная нами работа по формированию этнической идентичности у детей старшего дошкольного возраста показала эффективность использования чувашских народных сказок. Для подтверждения этого была разработана проективная методика «Найди свое место». В ходе диагностики ребенку нужно было на картинках найти народ, к которому он себя относит, и обосновать свой выбор. Ребенку предъявлялись картинки с изображением детей разных национальностей: чуваши, татары, русские и чукчи. Если ребенок затруднялся в определении своего места среди представленных национальностей и культур, то ему предлагалось выбрать изображение множества детей в разных национальных костюмах. Результаты диагностики показали, что большинство воспитанников отнесли себя к чувашской нации, обосновав свой выбор так: «одежда красивая, и потому что я живу в Чувашии», «я видела такие костюмы, мне они нравятся, у меня папа с мамой тоже чуваши», «потому что они одеты в чувашскую одежду». Следовательно, можно утверждать о начале формирования умения мотивировать свой выбор при определении принадлежности к определенной этнической группе, чему способствовало приобщение к чувашским сказкам.

 

ЛИТЕРАТУРА

  1. Столяренко, Л. Д. Социальная психология / Л. Д. Столяренко, С. И. Самыгин, А. М. Руденко, П. А. Пономарев. – М. : Дашков и К, 2021. – 240 с.
  2. Чибисова, М. Понятие этнической идентичности: теоретические основы / М. Чибисова // BiZ-Bote. – 2010. – № 2. – С. 4–7.